Diferencias entre SPIN, SWIRL, TWIRL y WHIRL

Diferencias entre SPIN, SWIRL, TWIRL y WHIRL

A menudo en cualquier idioma encontramos expresiones con significados análogos. Por ejemplo en español sería difícil explicar la diferencia entre girar y rotar, porque básicamente significan lo mismo.

En inglés ocurre igual con la diferencia entre spin, swirl, twirl y whirl. Términos similares con el mismo significado, girar. Sin embargo difieren en matices y la forma en que se utilizan, te lo contamos a continuación:

SPIN

Significa girar alrededor de un punto fijo. Se trata del término más genérico. Estos son algunos ejemplos:

  • The wheel does not spin around its own axis. - La rueda no gira alrededor de su propio eje.
  • The discs have different sizes and spin at different speeds - Los discos poseen tamaños diferentes y giran a velocidades diferentes.
  • This water can spin turbines, in order to produce electricity. - Este agua puede hacer girar turbinas, a fin de producir la electricidad.
  • The dealer will spin the wheel and release the ball. - El crupier hará girar la ruleta y soltará la bola.

 Spin también tiene más acepciones como hilar y tejer.

SWIRL

Este verbo significa arremolinarse, girar, o dar vueltas. Se utiliza cuando se refiere a líquidos o polvo, ya que define el movimiento circular de este tipo de elementos. Ejemplos:

  • Don't worry, it's totally socially acceptable to swirl your wine. - No se preocupe, es socialmente aceptable hacer girar su vino.
  • Beneath him, the shallow water churned and began to swirl. - Debajo de él, las aguas se agitaron y empezaron a arremolinarse.
  • Then swirl the liquid and drink all of it immediately.- Luego, mezcle el líquido y bébalo todo inmediatamente.
  • Add 1 teaspoon margarine and swirl the pan to distribute it.- Agregue 1 cucharadita de margarina y mueva la sartén para distribuirla.

Swirl también se emplea como sustantivo que significa remolino o espiral.

 

TWIRL

Este término significa girar más suavemente, sin ejercer fuerza. También puede significar hacer piruetas. Estos son algunos ejemplos:

  • Twist and twirl elegantly, or get entangled with a friend.- Haz piruetas y gira elegantemente, o enrédate con un amigo.
  • Her arms and legs seemed too heavy to twirl.- Sus brazos y piernas parecían demasiado pesados para hacerlos girar.
  • Honey, can you please not twirl in the house? - Cariño, ¿te importaría dejar de hacer piruetas en casa?
  • The dancer’s flows beautifully as you twirl on the dance floor. - La falda fluye bellamente mientras gira en la pista de baile.

 

WHIRL

Significa la acción de girar con más fuerza. Por lo que se refiere a un giro más enérgico:

  • My mind was a whirl of thoughts and fears. - Mi mente era un torbellino de pensamientos y miedos.
  • Are you sure you could whirl 5 times in the air? - ¿Estás seguro que podrías dar 5 vueltas en el aire?
  • Maria, throw on those skates and take a whirl with me. - María, ponte esos patines y gira conmigo.
  • It’s so windy that the leaves are whirling in the air. - Hace tanto viento que las hojas giran en el aire.


Tiene también otros significados como sustantivo torbellino o remolino; y en la expresión “give it a twirl” significa probar algo.

Clases de inglés online

Webs profesionales de idiomas

SpanishTeacher.pro

Move your Class

 
10 aniversario - Clases de inglés online

+ de 10 años enseñando Inglés

 
Clases de inglés online
10 aniversario - Clases de inglés online

+ de 10 años enseñando Inglés

 

TLF 665 31 68 91